fuf…і блогінг

Грудень 26, 2009 at 12:16 pm (Uncategorized) (, , , , )

Нещодавно в коментах на свій пост (шо таке ранок? і трохи про освіту…) помітив одну цікаву фразу від Сергія. Точніше не фразу, а слово… Хоча навіть словом це не назвеш.. Одним словом далі – пряма мова: “fuf, да-да-да, я б глянув на тебе як викладача, якби в тебе досвіду не було крім унівєру…”. Вас теж шось насторожило?

Мені одразу кинулось в очі “fuf”. В мене одразу виникло дві версії. Перша: забув переключити мову. Друга: якийсь новий, невідомий мені, вислів, який функціонує на теренах ЖЖ. Коли перевіряв першу версію, подумав, шо fuf – це наше рідне “ага”. Тим більше класно вписувалося в контекст… але чомусь під час перевірки я чи то не туди глянув, чи то в мене очі скособочили… одним словом я цюверсію одразу спростував… Трохи пізнше я зайнявся перевіркою другої версії: зайшов на відповідний сайт, де всякі такі скорочення розшифровуються, і прозрів: fuf декодується з англійської як FAT UGLY FRIEND, шо в перекладі на нашу рідну мову перекладається як ТОВСТИЙ ПОТВОРНИЙ ДРУГ!!! Я не образився, бо ми з Сергієм можемо дозволити собі такі жарти між собою. Але подумав: нічьо собі, який він крутий прікол знає…)))) Я англійську все життя вчу, а такого прікола не знав…

От таке непорозуміння…

А ще недавно почув, шо блогінг і правильна мова (мовлення, шоб бути точним) – різні речі. Я згоден, шо помилки типу “забув поставити кому”, “не ту літеру на клаві кляцнув”, “літеру пропустив”, “слово написав неправильно” – не варті осуду… Я також не кажу про навмисне вживання суржику та специфічно оформлених слів (це навіть прикольно, я думаю)… Але мені здається, якшо ми будуємо речення так, шо для його розуміння читачеві треба застосовувати усі принципи деконструкції і декодування, то треба задуматись… Бо якшо ми пишемо не лише для себе, то маємо думати і про того, хто те писання читає, чи не так? Можливо навіть думати більше про того, хто читає… Тому думаю, шо блогінг і правильна мова не зовсім протилежні поняття…

2s коментарів

  1. Mishanchik сказав,

    Я думаю, шо Сергій просто забув переключити мову, бо тебе товстим важко назвати, хіба що я тебе давно не бачив))))

    Я теж за “грамотний” блогінг! Бо інколи читаєш, то навіть смислу зрозуміти не можна!

  2. Аня сказав,

    ДАда. і не то шо грамотний, а зрозумілий. Бо інколи умних словєчок понаписують, що і близько не розумієш їхнього значення. І це не тільки на тематичних якихось блогах, а на звичайних, особистих.

Напишіть відгук

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Змінити )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Змінити )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Змінити )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.